Page 31 - Magazine_39
P. 31
Chapitre général General Chapter Capítulo general 2018
Témoignage des six laïcs. Testimonies of six laypeople: Sentimientos de 6 Laicos.
Écoute, gratitude, Listening, gratitude, Escucha, gratitud,
défis et émotion challenges and desafíos y emociones.
emotion
embres de la commission internatio- os 6 Laicos, miembros de la Comisión Inter-
nale de la Famille mennaisienne, six he following six members of the Internatio- nacional de la Familia Menesiana: Michèle
M laïcs - Michèle Hetu, Jean-Robert Le- nal Commission of the Mennaisian Family L Hetu, Jean-Robert Lebrun, Laura Josse,
brun, Laura Josse, Lorena Molina, Françoise Le T who attended the General Chapter from Lorena Molina, Françoise Le Breton y John Bosco
Breton, John Bosco Ddungu- étaient présents au March 1 to 8 : Michèle Hetu, Jean-Robert Lebrun, Ddungu, han estado presentes en el Capítulo desde
th
st
chapitre du 1 au 8 mars. Échos de leurs réac- Laura Josse, Lorena Molina, Françoise Le Breton, el 1 al 8 de marzo. Estos son sus sentimientos al
er
tions au terme de leur participation. John Bosco Ddungu. Below, you’ll find an echo of finalizar su estancia.
their reactions at the end of their participation.
Françoise : “Cela donne du souffle pour Françoise: “Te da aliento para seguir adelante.”
poursuivre”“J’ai vécu un moment de fraternité. Françoise: “It gives breath to continue” “I lived a “He vivido momentos de fraternidad. La he compar-
Je l’ai partagé avec des laïcs en France. On ne moment of brotherhood. I shared it with lay people tido con los Laicos en Francia. Esto no acaba con un
s’arrête pas à un écrit. C’est un encouragement à in France. We do not stop at a writing. It is an encou- informe. Es un impulso a proseguir con la espirituali-
poursuivre dans la spiritualité mennaisienne pour ragement to continue in Mennaisian spirituality to dad menesiana para construir juntos, para responder
construire ensemble, pour répondre à d’autres build together, to meet other expectations, to evolve. a otros retos, para evolucionar. Le da a uno aliento
attentes, pour évoluer. Ça donne du souffle pour It gives breath to continue. I really thank you for this para seguir. Os agradezco, de veras, esta invitación y
poursuivre. Je vous remercie vraiment de cette la acogida recibida.”
invitation et de l’accueil reçu.” invitation and the welcome I received. “ Lorena: “Para mí es una gran alegría trabajar
Lorena : “Une joie pour moi de travailler pour Lorena: “A joy for me to work for the Mennaisian para la Familia Menesiana.” “Gracia por escuchar-
la Famille mennaisienne”“Merci de nous écouter. Family” “Thank you for listening to us. It’s a joy for nos. Para mí es una gran alegría estar aquí y poder
C’est une joie pour moi d’être ici et de travailler pour me to be here and work for the Mennaisian Family. I trabajar por la Familia Menesiana. He vivido esto
la Famille mennaisienne. J’ai vécu cela comme une experienced this as a grace. I wish you have a good como una gracia. Deseo que tengáis un provechoso
grâce. Je souhaite que vous ayez un bon Chapitre. Chapter. I will pray for you so that the Spirit accom- Capítulo. Voy a rezar por vosotros para que el Espíritu
Je vais prier pour vous afin que l’Esprit vous accom- panies you in all the moments of your Chapter. “ os acompañe en todos momento.”
pagne dans tous les moments de votre chapitre.” John Bosco: “Coming here is a sign that you love John Bosco: “Estar aquí significa que nos que-
John Bosco : “Venir ici, c’est un signe que vous us” “Thank you for allowing us to come here and réis”. “Gracias por habernos permitido venir aquí y
nous aimez”“Merci de nous avoir permis de venir participate in the Chapter of the Congregation. It’s a participar en el Capítulo de la Congregación. Significa
ici et de participer au Chapitre de la Congrégation. sign that you love us. (...) We wondered if the docu- que nos queréis (...) Nos preguntábamos si acep-
C’est un signe que vous nous aimez. (…) Nous ment on the Mennaisian Family would be accepted. taríais nuestro documento sobre la Familia Menesia-
nous demandions si le document sur la Famille This morning was our new page. We will work again. na. Esta mañana, se abría una nueva página. Vamos a
mennaisienne serait accepté. Ce matin, c’était There are plenty of things to do.” trabajar juntos. Quedan muchas cosas por hacer.”
notre nouvelle page. Nous allons travailler encore. Jean-Robert: “We did not work for us” “What Jean-Robert: “No hemos trabajado para noso-
Il y a beaucoup de choses à faire.” drives me is a sense of gratitude. It was a really tros.” “Lo que me anima es este sentimiento de
Jean-Robert : “Nous n’avons pas travaillé pour rewarding experience for me. We did not work for gratitud. Ha sido verdaderamente una experiencia
nous”“Ce qui m’anime, c’est un sentiment de gra- us. I leave with a little disappointment, because we enriquecedora para mí. No hemos trabajado para no-
titude. Ce fut une expérience vraiment enrichissante will leave without a final document. But I also know sotros mismos. Me voy con una pequeña decepción,
pour moi. Nous n’avons pas travaillé pour nous. Je that God knows what is good for us. Quite often, he porque vamos a despedirnos sin un documento final.
repars avec une petite déception, parce que nous makes straight lines with curves. Pero también sé que Dios sabe lo que es bueno para
allons partir sans un document final. Mais je sais nosotros. Muy a menudo Él, escribe derecho sobre
aussi que Dieu sait ce qui est bon pour nous. Assez Michèle: “May the Mennaisian laity impetus bring renglones torcidos.”
souvent, il fait les lignes droites avec des courbes.” you joy” “May the Mennaisian Laity impetus bring Michèle: “Que el impulso de los Laicos Mene-
Michèle : “Que les élans des laïcs mennaisiens you joy. I believe in the One who is Truth and in the sianos os traiga alegría.” “Que el impulso de los
vous apportent de la joie”“Que les élans des relations of truth, in the responsibility of everyone to Laicos Menesianos os traiga alegría. Creo en el que
laïcs mennaisiens vous apportent de la joie. Je be well informed and not to have reactions of fear. es la Verdad y en las relaciones de verdad, en la
crois à Celui qui est vérité et aux relations de véri- You have filled in my expectations which are now responsabilidad de cada uno para informarse y para
té, à la responsabilité de chacun de bien s’informer overflowing, and therefore I am now ready to go on no reaccionar con miedo. Habéis ‘llenado mi copa’.
et de ne pas avoir des réactions de peur. Vous avez a mission. “ Ahora está desbordante y preparada para partir para
rempli ma coupe. Elle est maintenant débordante Laura: “I encourage you to dare more” “We came la misión.
et prête à aller en mission.” hoping for an answer but God keeps that for some Laura. ”Os animo a que tengáis osadía.” “Venía-
Laura : “Je vous encourage à oser plus” “Nous other times. We must be patient; but I saw how wide mos con la esperanza de una respuesta. Dios ha
venions en espérant une réponse. Dieu a d’autres step we did. For us it’s normal. For you, it’s a giant tenido otros planes. Tenemos que tener paciencia.
temps. Nous devons avoir de la patience. Mais j’ai step. The step you have undertaken is daring a lot. Pero soy testigo de este paso enorme que hemos
vu ce pas énorme que nous avons fait. Pour nous I encourage you to dare more, even in your way of dado. Para nosotros es normal. Para vosotros, es un
c’est normal. Pour vous, c’est un pas de géant. Le loving yourselves mutually, to show affection among paso de gigante. El paso que habéis dado, es haber
pas que vous avez fait, c’est oser beaucoup. Je vous you as the laity do among themselves. “ tenido osadía. Os animo a que lo seáis mas. También
encourage à oser plus. Aussi dans votre manière de en vuestra manera de quereros, de mostraros cariño
vous aimer, de montrer de l’affection parmi vous, uno a otros, como hacemos los Laicos.”
comme nous le faisons-nous les Laïcs.”
La Mennais Magazine # 39 - 06 • 2018 31