Page 30 - Magazine_39
P. 30
• “Nous ne marcherons jamais seuls. Nous portons ensemble les soucis et les joies de toutes les parties de la congrégation.” “
• “We will never walk alone. We bring together the worries and joys of all sectors of the congregation. “
• “Jamás caminamos solos. Llevamos juntos las preocupaciones y las alegrías de todas las partes de la Congregación. “
Réactions de Capitulants Reactions of Capitulants Sentimientos de los
à l’issue du Chapitre at the end of the Chapter Capitulares ante el Capítulo
“Je sens à nouveau le désir de repartir du “I feel the desire to start off again with “Siento de nuevo el deseo de empezar otra
Christ. J’ai redécouvert cela.” Christ. I rediscovered that. “ vez desde Cristo. Eso he descubierto aquí.”
“Les paroles du Chapitre sont gravées “The words of the Chapter are engraved “Las palabras del Capítulo se han grabado
dans nos cœurs. Notre travail avec les laïcs in our hearts. Our work with the laity is also en nuestros corazones. Nuestro trabajo con
est aussi une chance de conversion pour an opportunity for self-conversion. “ los Laicos es también una oportunidad de
nous-mêmes.” “I feel a deep joy, made of renewal. This conversión para cada uno de nosotros.”
“Je ressens une joie profonde, faite de theme of fraternity sends us back to our “Siento una profunda alegría de nuevo. El
renouveau. Ce thème de la fraternité nous Brothers as they are, and the laity helps us tema de la fraternidad nos vuelve a enviar
renvoie vers nos Frères tels qu’ils sont et les to do so. “ hacia nuestros Hermanos tal como son y los
laïcs nous y aident.” “This Chapter has been guided by the Laicos nos ayudan a ello.”
“Ce Chapitre a été guidé par l’Esprit. Spirit. Jesus has been walking all along “Este Capitulo lo ha guiado el Espíritu.
Jésus a marché avec nous.” with us. “ Jesús ha caminado a nuestra vera.”
“Je souhaite que les Frères qui sont plus “I hope that the Brothers who are more “Desearía que los Hermanos que se sien-
isolés dans leur mission reçoivent, avec ce isolated in their mission receive with this ten más aislados en su misión, recibieran
Chapitre, de la joie et de l’espérance.” Chapter joy and hope. “ con este Capítulo, alegría y esperanza.”
“Nous ne marcherons jamais seuls. Je “We will never walk alone. I’m confident. “Jamás caminamos solos. Tengo esa
suis confiant. Nous portons ensemble les We bring together the worries and joys confianza. Llevamos juntos las preocupa-
soucis et les joies de toutes les parties de la from all parts of the congregation. “ ciones y las alegrías de todas las partes de
congrégation.” “Trust in the new team of the General la Congregación. “
“Confiance à la nouvelle équipe du Council : the Lord is there and supports “Confianza en el nuevo Equipo del Conse-
Conseil : le Seigneur est là et vous soutient.” you. “ jo: el Señor está con vosotros y os sostiene.”
“Nous avons vraiment vécu ce Chapitre “We really lived this Chapter in the ‘Men- “Hemos vivido este Capitulo en modo
en mode ‘Famille mennaisienne’ ” naisian Family mode’”. Familia Menesiana.”
“Nous n’avons pas craint de nommer nos “We have not feared to name our frailties “No tenemos miedo de reconocer nues-
fragilités et en même temps, l’espérance and at the same time hope lives in us. “ tras fragilidades y al mismo tiempo, rebosa-
nous habite.” “May the graces of the Chapter spread mos esperanza.”
“Que les grâces du Chapitre se diffusent towards the Districts and Provinces, and “Que las gracias del Capítulo se difundan
vers les Districts et Provinces et rejoignent join their realities. “ por los Distritos y Provincias y lleguen hasta
leurs réalités.” “I feel renewed, it’s really a new page. sus realidades.”
“Je me sens renouvelé, c’est vraiment Let’s continue to propose the vocation of “Me siento renovado, esto es realmente
une nouvelle page. Continuons à proposer la Brother. “ una página nueva. Sigamos proponiendo la
vocation de Frère.” vocación de Hermano.”
30