Page 8 - Magazine_39
P. 8

www.provincejdlm.com


                 Canada
                 Canadá



                                                                                    •  Accompagner des réfugiés est devenu une tâche
                                                                                      prioritaire des équipes de TSF. Ici le dispensaire
                                                                                      TSF à Brazzaville, Congo.
                                                                                    •  Accompanying refugees has become a priority
                                                                                      task for TSF teams. Here is the TSF dispensary in
                                                                                      Brazzaville, Congo.
                                                                                    •  Acompañar a los refugiados se ha convertido en
                                                                                      labor prioritaria de los equipos de TSF. En la foto,
                                                                                      el dispensario TSF en Brazzaville, Congo.
  •  Jean L. Fortin, directeur général de TSF /
   TSF Managing Director / director general de TSF.
        Rencontre avec Jean L. Fortin,      Meeting with Jean L. Fortin,         Encuentro con Jean L. Fortin,
        directeur de Terre sans frontières  director of Terre sans frontières    director de “Terre sans frontières”
        Sur le terrain                      On the ground                        In situ junto
        avec 75 000 réfugiés                with 75,000 refugees                 a 75.000 refugiados



             uoi de neuf depuis ces trois der-     hat  is  new  in  the  past  three   Qué novedades hay después de
             nières années à TSF ? Un nouveau      years at  TSF?  A new director,   estos 3 últimos años en Tierras sin
       Q directeur, de nouveaux bureaux, le  W new offices, the reinforcement of  ¿ Fronteras? Un nuevo director, nue-
        renforcement de relais de terrain et une   field relays, a reorientation of the action   vas oficinas, nuevas delegaciones en cada
        réorientation de l’action vers les réfugiés   towards the refugees and the follow-up of   zona y una reorientación de la labor con
        et le suivi d’actions de fondations privées.  actions of private foundations.  los  refugiados  y el seguimiento  de los
          “En trois ans, nous sommes passés d’un   “In the past three years, we went from   proyectos de fundaciones privadas.
        revenu de 4 millions de dollars canadiens à   a revenue of 4 million Canadian dollars to   “En tres años hemos pasado de unas en-
        12 millions”, explique Jean L. Fortin, directeur   12 million, says Jean L. Fortin, managing   tradas de 4 millones de dólares canadienses,
        général de TSF depuis trois ans, suite au F. Ro-  director of TSF for three years, who succee-  a 12 millones” explica Jean L. Fortin, director
        bert Gonneville. “Nous avons été retenus dans   ded Bro. Robert Gonneville. We were selec-  general de TSF desde hace 3 años, sucesor
        le cadre de programmes d’aides aux réfugiés,   ted in the managing assistance of refugee   del H. Robert Gonneville.  “Hemos estado
        décidés par les Nations unies. Nous sommes   aid programs, decided by the United Na-  ocupados con los programas de ayuda a los
        présents auprès de dizaines de milliers de   tions. We are present to tens of thousands   refugiados, sugeridos por Naciones Unidas.
        réfugiés au nord-ouest du Congo RDC, dans le   of refugees in northwestern Congo DRC, as   Estamos ayudando a decenas de miles de
        cadre de programmes santé, dans deux camps   part of health programs, in two camps in   refugiados en el noroeste de la RD del Congo,
        à Impfondo et Bettoun, au nord de Brazzaville,   Impfondo and Bettoun, north of Brazzaville,   con programas de salud, en dos campos: en
        au Congo et au Mali, avec notre équipe Sahel   Congo and Mali, with our Sahel 21 team, for   Impfondo y Bettoun, al norte de Brazzaville,
        21, pour une aide aux déplacés.     assistance to the displaced.         en el Congo y en Mali, con nuestro equipo
          Nous avons voulu développer l’expertise et   We have wanted to develop the exper-  Sahel 21 de ayuda a los desplazados.
        les liens permanents avec le terrain. Plus de   tise and permanent linkages on the field.   Hemos querido desarrollar la especiali-
        250 personnes travaillent avec nous”, pour-  More than 250 people work with us, conti-  zación y los vínculos permanentes in situ.
        suit le directeur. “C’est en ce sens que nous   nues the director. It is in this sense that   Con nosotros trabajan más  de 250 perso-
        avons étoffé ou accentué notre présence,   we have expanded or increased our pre-  nas”, nos sigue diciendo el director. “En
        avec des bureaux terrains, à Brazzaville et à   sence, with field offices in Brazzaville and   este sentido hemos reforzado o acentuado
        Kinshasa au Congo, à Bamako au Mali, à Port-  Kinshasa in Congo, Bamako in Mali, Port-  nuestra presencia con oficinas locales en
        au-Prince en Haïti, au Honduras et en Bolivie.   au-Prince in Haiti, Honduras and Bolivia.  Brazzaville y en Kinshasa en el Congo, en
        Nous renforçons aussi le suivi des actions   We are also strengthening the monitoring   Bamako en Mali y en Puerto Príncipe en
        engagées par des fondations privées.”   of actions initiated by private foundations.”   Haití,  o  en Honduras o  Bolivia. Estamos
          58 femmes et 19 hommes ont été en-  58 women and 19 men were sent as   reforzando también el seguimiento de los
        voyés comme volontaires l’an dernier, dans   volunteers last year, as part of the contri-  proyectos ya iniciados con  Fundaciones
        le cadre des actions de dentistes, optomé-  butory actions of dentists, optometrists,   privadas.” 58 mujeres y 18 hombres han
        tristes,  comptables  et  physiothérapeutes   accountants and physiotherapists without   ido voluntarios el pasado año como den-
        sans frontières. L’accent est mis aussi sur   borders. Emphasis is also placed on sup-  tistas, optómetras, contables y psicote-
        l’accompagnement, le suivi dans la durée et   port, monitoring over time and skills. For   rapeutas  sin  fronteras.  Por  el  momento,
        les compétences. Pour l’heure, “nous vou-  the time being, “we want to consolidate   queremos consolidar lo que ya estaba
        lons consolider ce qui a été mis en place”,   what has been put into place, says Jean F.   iniciado” opina el sr. Jean L. Fortin. “Se-
        estime Jean F. Fortin. “Nous continuons à   Fortin. “We continue to develop the quality   guimos mejorando la calidad de nuestras
        développer la qualité de nos actions sur le   of our actions on the ground and double   relaciones sobre el terreno y doblaremos
        terrain et doubler notre budget d’ici 5 ans.”  our budget within 5 years.”   nuestro presupuesto de aquí a 5 años.”
          Contact : http://terresansfrontieres.ca/  Contact: http://terresansfrontieres.ca/   Contacto:  http://terresansfrontieres.ca/
    8                                                                                                                                                                La Mennais Magazine # 39 - 06 • 2018
   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13