Page 11 - Magazine_39
P. 11
www.menesianosic.net
Argentine-Uruguay
Argentina-Uruguay
Avec les familles, With families, Con las familias,
de la Croix à la vie from the cross to life por la Cruz a la Vida
ous nous sommes retrouvés à 17 e wound up being seventeen fa- os hemos reunido 17 familias en
familles à Bialet Massé, du 29 au milies who met at Bialet Massé Bialet Massé - Argentina, para
N 31 mars, pour fêter la Pâque d’une W from March 29th to March 31st N celebrar la Pascua de una manera
façon différente. Nous lui avons donné to celebrate the Passover in a different diferente. Lo hicimos en clave menesiana.
une touche mennaisienne. way. We gave it a Mennaisian touch. Comenzamos el jueves, haciendo me-
Nous commençons le jeudi en faisant We began on Holy Thursday by comme- moria agradecida del pan y de aquellos
mémoire du pain et de ceux qui se sont morating the divine bread and those who que se hacen pan para los otros y culmi-
fait pain pour les autres. Nous terminons made themselves bread for others. We en- namos celebrando la última cena en la
en fêtant la dernière Cène où Jésus a lavé ded by celebrating the Last Supper whene- que Jesús lava los pies de sus discípulos.
les pieds de ses disciples. ver Jesus washed the feet of his disciples. El viernes, nos acercamos a familias del
Le vendredi, nous avons contacté les On Good Friday, we contacted the fami- pueblo para compartir sus cruces con la
familles du village pour partager leurs lies of the village to share their crosses, mirada puesta en la resurrección y por la
croix, le regard fixé sur le moment de la their gaze fixed on the moment of the tarde vivimos un vía crucis marcado por
Résurrection. L’après-midi, nous avons Resurrection. In the afternoon, we expe- gestos y en contexto familiar.
vécu un chemin de croix marqué par des rienced the “Way of the Cross” marked El sábado, - día de espera confiada -,
gestes posés dans un contexte familial. by gestures in a family context. On Holy hicimos el gesto de la siembra, pues si
Le samedi, jour d’attente confiante, nous Saturday, a day of confident waiting, we el grano de trigo no muere queda infe-
avons fait le geste de la semence. “Si le made the gesture of the sower. “If the cundo, pero si muere da mucho fruto y
grain de blé ne meurt pas, il reste seul, grain of wheat does not die, the seed re- por la tarde volvimos la vista al carisma
mais s’il meurt, il porte beaucoup de mains alone, but if it dies, it bears much menesiano comparándolo con la obra de
fruit.” L’après-midi nous avons considéré fruit”. In the afternoon we considered the un artista.
le charisme mennaisien en le comparant à Mennaisian charism by comparing it to Todos hemos vivido una experiencia
l’œuvre d’un artiste. the work of an artist. rica de encuentro y de vida compartida.
Nous avons ainsi vécu une expérience We lived an enriching experience Los lazos entre las familias se han estre-
riche de rencontre et de vie partagée. Les through meeting and sharing life. The links chado. Hemos convivido, hablando el mis-
liens entre les familles se sont resserrés. Nous between families have tightened. We dis- mo idioma y presentando a los pequeños
avons découvert que nous parlions le même covered that we spoke the same language un mundo más humano y menesiano.
langage et que nous voulions pour les petits and that we wanted for the little ones a
un monde plus humain et plus mennaisien. more human and more Mennaisian world.
• Les enfants et les jeunes ont pleinement vécu la rencontre
• Children and young people have fully experienced the meeting
• Los niños y los jóvenes han vivido este encuentro en plenitud.
• Vivre Pâques à partir de nos familles fut une expérience forte.
• Living Easter from our families was a strong experience.
• Vivir la Pascua con nuestras familias ha sido una experiencia grandiosa.
La Mennais Magazine # 39 - 06 • 2018 11