Page 23 - Magazine_39
P. 23

Chapitre général    General Chapter   Capítulo general 2018
































        Quatre réalités fortes              Four strong realities                Cuatro realidades fuertes


        La fraternité.                      Fraternity.                          La fraternidad.
        C’est le cœur du nouveau Chapitre. L’accent porté   This is the heart of the new Chapter. Emphasis on   La fraternidad está en el corazón del Capítulo. Poner el
        sur la centralité du Christ qui s’inscrit pour le Frère   the centrality of Christ, which belongs to the Brother   acento en la ‘centralidad en Cristo’ se convierte para
        par le “sacrement” de fraternité. Tout le Chapitre   through the “sacrament” of fraternity. The whole   el Hermano en el “sacramento” de la fraternidad. Todo
        est à accueillir à partir de ce cœur.  Chapter is to be welcomed from this heart.   el Capítulo hay que acogerle desde este corazón.
        L’international.                    Internationality.                    La internacionalidad.
        Les réalités de la congrégation s’inscrivent sur   The realities of the congregation are perceived   Las  realidades  de  la  Congregación  se  extienden
        les cinq continents. Distances et frontières s’ins-  in the five continents. Distances and borders are   por los 5 continentes. Las distancias y las fronteras
        crivent dans une géographie concrète de la mission   parts of a concrete geography of the mission which   toman significado dentro de una geografía concreta
        à l’échelle locale, régionale, continentale et entre   involves various levels: local, regional, continental   de la misión a escala local, regional, continental e
        continents.                         and inter-continental.               inter-continental.
        Les évolutions Nord Sud.            North-South evolutions.              Las evoluciones Norte-Sur.
                                            Vivid forces move between the South and the North he-  Presencia de las fuerzas vivas de la Congregación,
        fondation de nouvelles œuvres éducatives, jeunes   mispheres, and various aspects of cooperation are rein-  fundación de nuevas obras educativas, formación de
        frères en formation, ressources matérielles, accom-  forced, such as the presence of the living forces of the   los Hermanos Jóvenes, recursos materiales, acom-
        pagnement du vieillissement des frères : les évolu-  congregation, the foundation of new educational works,   pañamiento en el envejecimiento de los Hermanos:
        tions des forces bougent entre le Sud et le Nord et   the young Brothers in formation, the material resources,   los movimientos de las fuerzas se mueven entre el
        des coopérations se renforcent.     and the accompaniment of the aging Brothers.   Sur y el Norte y se refuerzan las cooperaciones.
        La Famille mennaisienne s’accélère.  The Mennaisian Family is accelerating.  La Familia Menesiana acelera.
        Les collaborations entre Frères et laïcs sont ins-  Collaboration between Brothers and laity are ins-  Las colaboraciones entre Hermanos y Laicos son
        crites dans des situations qui s’intensifient. Res-  cribed in situations that intensify. Educational res-  parte de situaciones que se multiplican. Responsa-
        ponsabilités éducatives, engagements, formations   ponsibilities, commitments, and formations corro-  bilidades educativas, compromisos y formación son
        participent au développement d’une Famille.  borate to the development of a family.   parte integrante de la Familia Menesiana.


                                                                           “Quelle est notre spécificité de religieux Frères ?”
                                                                           “What is our specificity as religious Brothers? “
                                                                           “¿Qué es lo específico de los Religiosos Hermanos?”
                         “Comment encourager et valoriser les liens avec les familles ?”
                         “How to encourage and value relationships with families? “                                     “
                         “¿Cómo animar y valorar los vínculos con las familias?”
                                                   “Pourquoi ne pas inviter de jeunes adultes mennaisiens au Chapitre ?”
                                                   “Why not inviting young Mennaisian adults to the Chapter?”
                                                   “¿Por qué no invitar a los Jóvenes Menesianos al Capítulo?”
        Présence des forces vives de la congrégation,  “

                                              La Mennais Magazine # 39 - 06 • 2018                                 23
   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28