Page 12 - Magazine_37
P. 12

www.provincejdlm.com


                 Canada
                 Canadá


                                                                                   •  Témoignages, ateliers, engagements et
                                                                                    célébration ont rythmé l’assemblée annuelle au
                                                                                    Cap La Madeleine.
                                                                                   •  Testimonials, workshops, commitments and
                                                                                    celebration punctuated the annual meeting at Cap
                                                                                    de La Madeleine.
                                                                                   •  Testimonios, talleres, compromisos y
                                                                                    celebraciones han marcado el ritmo de la
                                                                                    Asamblea de Cap La Madeleine.



        Famille mennaisienne.               Mennaisian family.                   Familia Menesiana:
        “Des chemins à                      “Paths to discern                    “Discernir caminos

        discerner ensemble”                 together”                            juntos”


             es symboles : un chemin qui ouvre   ymbols: a path that opens the hori-  ímbolos: un camino que se abre al hori-
             l’horizon et cette route est jalonnée   zon and its route is marked by the   zonte, una senda jalonada de colores,
       D des couleurs, photos et des textes  S colors, photos and texts of each  S fotos y textos de cada uno de los partici-
        de chacun des participants. L’assemblée   participant. The  annual  assembly  of  Lay   pantes. La Asamblea anual de Laicos y Herma-
        annuelle des Laïcs, Frères de tous âges,   people, Brothers of all ages, Daughter of   nos de todas las edades, Hijas de la Providen-
        Filles de la Providence, animateurs des   Providence, animators of Young Mennai-  cia, animadores de Familias Jóvenes Menesia-
        Jeunes Familles mennaisiennes, les 23   sian Families, September 23 and 24 in   nas, ha encontrado un fuerte eco en Cap La
        et 24 septembre au Cap La Madeleine a   Cap de La Madeleine has found echo with   Madeleine y gozado de una gran participación,
        trouvé écho avec une forte participation.  a strong participation.       los días 23 y 24 del pasado septiembre.
          F. Mario, Provincial, commente le rendez-  Br. Mario, Provincial, comments on the   El H. Mario, provincial, comenta la reunión
        vous qui vient de se dérouler : “Les partici-  meeting that has just taken place:  “The   que acaba de tener lugar: “Los participantes
        pantes et participants de l’Assemblée de la   participants of the Mennaisian Family   de la “Asamblea de la Familia Menesiana”,
        Famille mennaisienne, venus de Huatusco,   Assembly, from Huatusco, Sept-Îles, She-  llegados de Huatusco, Sep-Îles, Shédiac, Al-
        Sept-Îles, Shédiac,  Alfred, Dolbeau-Mistas-  diac, Alfred, Dolbeau-Mistassini, Mirabel,   fred, Dolbeau-Mistassini, Mirabel, St-Jérôme,
        sini, Mirabel, St-Jérôme, Bedford, Chambly,   St-Jerome, Bedford, Chambly, La Prairie,   Bedford, Chambly, La Prairie, Saint-Romuald,
        La Prairie, Saint-Romuald, Shawinigan, Trois-  Saint-Romuald, Shawinigan and Trois-Ri-  Shawinigan y Trois-Rivières, ... acaban de vol-
        Rivières… Viennent à peine de rentrer chez   vières ... have just returned home, inter-  ver a sus casas, interiormente emocionados,
        eux,  intérieurement  pas  mal  remués,  mais   nally quite moved, but deeply happy and   pero profundamente felices y orgullosos de
        profondément heureux et fiers d’avoir risqué   proud  of  having  risked  the  experience.   haberse aventurado a vivir esta experiencia.
        l’expérience.                       Testimonies, workshops, commitments   Testimonios, talleres, compromisos y celebra-
          Témoignages,  ateliers,  engagements  et   and celebration punctuated the event. Br.   ciones han marcado el ritmo del acontecimiento.
        célébration ont rythmé l’événement. F. Yvon   Yvon R. Roy, surrounded by a team of ani-  El H. Yvon R. Roy, junto con un equipo de anima-
        R. Roy entouré d’une équipe d’animatrices et   mators and moderators – Jérôme Crowe,   dores y animadoras - Jérôme Crowe, Martine
        animateur -Jérôme Crowe, Martine Lacroix,   Martine Lacroix, Valérie Demers – aroused   Lacroix, Valérie Demers - han sacado lo mejor de
        Valérie Demers- a suscité les expressions de   the expressions of each one through the   cada uno, con técnicas de periodismo creativo:
        chacun au fil des techniques du Journal créatif :   techniques of the creative diary: writing,   escritura, collage, dibujo, ... Durante el encuentro
        écriture, collage, dessin. Lors de la rencontre,   collage, drawing. At the meeting, four new   han proclamado su compromiso cuatro nuevos
        quatre nouveaux associés ont prononcé leur   partners made their commitment.  They   Asociados. Se trata de: Jacques Girard, Robert
        engagement. Il s’agit de : Jacques Girard, Ro-  are: Jacques Girard, Robert Bilodeau, Ma-  Bilodeau, Maria Landry y Line Rousseau.
        bert Bilodeau, Maria Landry et Line Rousseau.  ria Landry and Line Rousseau.






     •  Jacques Girard, Robert Bilodeau, Maria Landry et Line
       Rousseau ont prononcé leur engagement.
     •  Jacques Girard, Robert Bilodeau, Maria Landry and Line
       Rousseau delivered their commitment.
     •  Jacques Girard, Robert Bilodeau, Maria Landry y Line
       Rousseau han hecho público su compromiso.



   12
   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17